Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 13:18

Context
NETBible

See now, 1  I have prepared 2  my 3  case; 4  I know that I am right. 5 

NIV ©

biblegateway Job 13:18

Now that I have prepared my case, I know I will be vindicated.

NASB ©

biblegateway Job 13:18

"Behold now, I have prepared my case; I know that I will be vindicated.

NLT ©

biblegateway Job 13:18

I have prepared my case; I will be proved innocent.

MSG ©

biblegateway Job 13:18

Now that I've laid out my defense, I'm sure that I'll be acquitted.

BBE ©

SABDAweb Job 13:18

See now, I have put my cause in order, and I am certain that I will be seen to be right.

NRSV ©

bibleoremus Job 13:18

I have indeed prepared my case; I know that I shall be vindicated.

NKJV ©

biblegateway Job 13:18

See now, I have prepared my case, I know that I shall be vindicated.

[+] More English

KJV
Behold now, I have ordered
<06186> (8804)
[my] cause
<04941>_;
I know
<03045> (8804)
that I shall be justified
<06663> (8799)_.
NASB ©

biblegateway Job 13:18

"Behold
<02009>
now
<04994>
, I have prepared
<06186>
my case
<04941>
; I know
<03045>
that I will be vindicated
<06663>
.
LXXM
idou
<2400
INJ
egw
<1473
P-NS
egguv
<1451
ADV
eimi
<1510
V-PAI-1S
tou
<3588
T-GSN
krimatov
<2917
N-GSN
mou
<1473
P-GS
oida {V-RAI-1S} egw
<1473
P-NS
oti
<3754
CONJ
dikaiov
<1342
A-NSM
anafanoumai
<398
V-FMI-1S
NET [draft] ITL
See
<02009>
now
<04994>
, I have prepared
<06186>
my case
<04941>
; I know
<03045>
that
<03588>
I
<0589>
am right
<06663>
.
HEBREW
qdua
<06663>
yna
<0589>
yk
<03588>
ytedy
<03045>
jpsm
<04941>
ytkre
<06186>
an
<04994>
hnh (13:18)
<02009>

NETBible

See now, 1  I have prepared 2  my 3  case; 4  I know that I am right. 5 

NET Notes

tn The particle הִנֵּה (hinneh) functions almost as an imperative here, calling attention to what follows: “look” (archaic: behold).

tn The verb עָרַךְ (’arakh) means “to set in order, set in array [as a battle], prepare” in the sense here of arrange and organize a lawsuit.

tn The pronoun is added because this is what the verse means.

tn The word מִשְׁפָּט (mishpat) usually means “judgment; decision.” Here it means “lawsuit” (and so a metonymy of effect gave rise to this usage; see Num 27:5; 2 Sam 15:4).

tn The pronoun is emphatic before the verb: “I know that it is I who am right.” The verb means “to be right; to be righteous.” Some have translated it “vindicated,” looking at the outcome of the suit.




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA